Лингвистическая интерпретация (языковой перевод) — это декодирование смысла общения между пользователями на разных языках. Такая интерпретация может осуществляться по следующим основным направлениям:

Синхронный Перевод

Такой перевод при котором, переводчик слушает, говорящего на собственном родном языке и быстро переводит, одновременно и точно; для того чтобы передать смысл сообщения другому оратору, говорящему на языке назначения. Этот вид перевода требует тесной близости между оратором и переводчиком, и поэтому он широко используется, например, в конференциях.

Последовательный Перевод

Переводчик позволяет человеку, который разговаривает на своем родном языке завершить свою фразу, свое сообщение или в целом речь, и только в конце этой фразы переводит сообщение на язык назначения. При этом типе перевода фундаментальной является компетенция в быстром написании и/или стенографии, чтобы отметить основные части сообщения для перевода. Здесь идет речь, об очень полезном режиме работы, например, в суде, во время интервью, на бизнес-презентаций, небольших собраниях, где не будут доступны наушники и классические инструменты синхронного перевода.

Перевод Трансляция или « Эстафетный »

Этот метод используется, когда сообщение оригинала, должно быть истолковано и передано на более чем один язык назначения. Например, сообщения китайского источника, передается разными переводчиками различных языков; или даже переведено на английский, например, а далее переводиться различными переводчиками на соответствующие языки.

Бизнес и Профессиональное Сопровождение

Переводчик сопровождает лицо или делегацию в командировке и передает то, что говорится между двумя или между многими людьми, участвующими в переговорах.

Делиться, это - заботиться.
Поделитесь этой страницей со всеми своими друзьями!