Il “Voice Over” è definito anche “Commento Fuori Scena“.

Si tratta di una tecnica di post-produzione in cui una voce, che non è parte della narrazione in atto, commenta la situazione che si vede nel video o che si sente nell’audio. E’ usata nelle trasmissioni radiofoniche, televisive, cinematografiche e anche in quelle teatrali; così come nelle presentazioni aziendali o nei documentari.

Spesso Voice over è necessario quando il messaggio deve essere consegnato in forma parlata a una platea di riferimento portatrice di lingua e cultura diverse da quelle dell’elaborato originale.

La voce fuori campo è registrata da un lettore professionista e richiede generalmente la scrittura del testo nella lingua del commentatore, o la sua traduzione dalla lingua originale.

Le registrazioni avvengono naturalmente in studi di registrazioni attrezzati, in modo tale da garantire la migliore qualità audio possibile.

Il processo generale di Voice Over in Exprimere si può sintetizzare in queste tre fase:

FASE 1Trascrizione (voce al testo in lingua A) da esperti linguisti / trascrittori

FASE 2: Traduzione (testo in lingua A a testo in lingua B) da traduttori madrelingua o bilingue qualificati

FASE 3Voice over (il testo in voce in lingua B) con la voce professionale bilingue nativo o con esperienza nel corso artisti.

Siamo in grado di fornire una vasta gamma di lettori con voci diverse in base alla lingua, al genere, all’ età, al timbro e tal ono di voce o dello stile di lettura.

Exprimere Voice-Over

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!