Traduzioni Professionali e Servizi di Comunicazione Internazionale

Home»Traduzioni Professionali e Servizi di Comunicazione Internazionale
Traduzioni Professionali e Servizi di Comunicazione Internazionale2018-02-15T16:21:29+01:00

Preventivo Rapido OnLine

Esempi dei Nostri Contratti Aziendali

Qui a fianco potete trovare dei fac-simile dei nostri contratti aziendali. Potete scaricarli e ovviamente leggerli con attenzione, scriverci e proporci modifiche o implementazioni.

A seguire inoltre trovate una lista dei noi prezzi di partenza. Anche questi sono relativi e passibili di miglioramenti per ambo le parti. Scriveteci!
Saremo felici di collaborare con Voi!

CONTRATTO AZIENDALE
per I servizi di traduzione professionale
Accordo di Riservatezza
(versione per aziende)
Accordo di Riservatezza
(per professionisti individuali)
Atto di Fine Lavori

La Nostra Lista-Prezzi di Base

LINGUA DA VERSO INTERPRETAZIONE ASSEVERAMENTO NOTARILE
Per pagina standard (1800 caratteri, spazi inclusi)
Per pagina standard (1800 caratteri, spazi inclusi)
Per pagina standard (1800 caratteri, spazi inclusi)
Per 1 ora di lavoro (ordine minimo: 3 ore)
(su un documento già tradotto, indipendentemente dal numero di pagine)
INGLESE 7.50 euro 7.50 euro 25.0 euro 12.5 euro
ITALIANO 9.00 euro 9.00 euro 25.0 euro 12.5 euro
SPAGNOLO 9.50 euro 9.50 euro 25.0 euro 12.5 euro
ARABO 12.5 euro 12.5 euro 25.0 euro 12.5 euro
TEDESCO 7.50 euro 7.50 euro 25.0 euro 12.5 euro
PERSIANO 18.0 euro 18.0 euro 25.0 euro 12.5 euro
Portoghese BRASILIANO 9.90 euro 9.90 euro 25.0 euro 12.5 euro
TURCO 9.90 euro 9.90 euro 25.0 euro 12.5 euro
FRANCESE 9.50 euro 9.50 euro 25.0 euro 12.5 euro
GIAPPONESE 12.5 euro 12.5 euro 25.0 euro 12.5 euro
CINESE (Tradizionale) 12.5 euro 12.5 euro 25.0 euro 12.5 euro
CINESE (semplificato) 12.5 euro 12.5 euro 25.0 euro 12.5 euro
Qui potete trovare una lista completa in formato .pdf dei nostri prezzi base.

I prezzi di base sono in genere calcolati a partire dall’uso delle nostre “Memorie di Traduzione”. Va ricordato che standardizzare I prezzi delle traduzioni è praticamente impossibile a causa della variabilità dei testi di volta in volta sottoposti a traduzione. Quelli presentati sono quindi I prezzi medi di partenza, che ottimizzeremo in base ai casi concreti da Voi presentatici con le Vostre ordinazioni.

Altra cosa importante da ricordare è che: Exprimere si impegna a fornirvi sempre il miglior rapporto Qualità/Prezzo realizzabile al momento della richiesta, in base alle Vostre necessità e in base all’utilizzo che dovrete fare delle traduzioni.

EXPRIMERE è una nuova e moderna azienda di traduzioni professionali on-line in rapida crescita e con un’ANIMA ITALIANA.

Costituita a Mosca da italiani con una profonda esperienza internazionale e con solide basi professionali, Exprimere ha un obiettivo soltanto: aiutare i propri clienti a far crescere i loro affari nei mercati esteri!

In Exprimere, ci occupiamo di Traduzioni Professionali, Ricerca dei Partner in Paesi Terzi, Supporto per l’ottenimento dei Visti per la Russia, la CSI altri paesi e molto altro!

Qualunque sia il Vostro campo di specializzazione, noi possiamo aiutarvi ad accrescere i vostri affari!

  • Traduzioni di libri, romanzi, manuali d'uso e pubblicazioni varie

  • Traduzioni legali, tecniche, mediche, finanziarie e di ogni altro tipo o complessità

  • Traduzioni di discorsi, presentazioni e rapporti

  • Traduzioni notarili

  • Supporto per l'ottenimento dei visti e dei permessi di lavoro in Russia e CSI

  • Assistenza nella registrazione di aziende in Russia, CSI e UE. Assistenza commerciale, fiscale e giuridica

  • Programmi di ricerca partner internazionali, start-up e investitori

  • Ricerca di occasioni di investimenti nel settore immobiliare internazionale

  • E molto altro ancora …

Traduzioni Professionali e Servizi Correlati

By |Tags: , , |

Le traduzioni professionali non sono semplici traduzioni.I documenti tecnici sono testi di notevole complessità semantica. Occorre dunque che il traduttore tecnico sia in possesso di un alto livello di conoscenza [...]

Interpretazione Linguistica e Servizi di Interpretariato

By |Tags: , |

L'interpretariato (anche detto "interpretazione linguistica") è la decodifica del significato inteso nella comunicazione fra utenti di lingue diverse. Tale interpretazione può essere fatta nei seguenti modi principali: Simultaneous [...]

Accompagnamento Professionale di Trattativa

By |Tags: , , |

Non solo accompagnamento in viaggio! Meglio "sul campo"! Il servizio di accompagnamento professionale non viene utilizzato solo nei viaggi d’affari. Anzi, è usato principalmente per piccole riunioni [...]

Sottotitolazioni

By |Tags: , , , , , |

Exprimere fornisce servizi sottotitolazione multi-lingua di programmi televisivi pre-registrati, documentari, lungometraggi, webcast e podcast. L'aggiunta di sottotitoli ai file video è un'operazione complessa che richiede grande abilità e [...]

Voice Over (o “Commento Fuori Scena”)

By |Tags: , , , , |

Il “Voice Over” è definito anche “Commento Fuori Scena“. Si tratta di una tecnica di post-produzione in cui una voce, che non è parte della narrazione in atto, commenta [...]

La “Traduzione Assistita da Calcolatore”

By |Tags: , |

I programmi di "Traduzione Assistita da Calcolatore" (ing. Computer Assisted Translation) sono software specializzati nel trattamento di dati in formato "stringa di testo" pensati per l'ausilio al [...]

I Nostri
Vantaggi Competitivi

  • Zona Protetta ad Accesso Privato per gli Utenti Registrati

  • Moderna Portabilità su tutti i dispositivi (PC, Tablet, Smart-phone…)

  • Sistema di UpLoad e DownLoad dei Vostri Documenti Aziendali

  • Sistema di OnLine-Ticketing per il Supporto Prioritario dei Clienti

  • Sistema di Fatturazioni e Pagamenti OnLine

  • Un'estesa Rete di Partner e Collaboratori disseminati per i quattro angoli del mondo

  • Un'Azienda Ecologica e A-Politica, interessata nel Business quale forza per il Benessere Sociale

  • E Molto, Molto Altro Ancora ...

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

Exprimere Professionals

Domande Frequenti

Quali sono i Dati Societari di Exprimere?2018-04-18T11:29:59+01:00

SEDE LEGALE:

EXPRIMERE srl è registrata all’indirizzo: 107113, Sokol’nicheskaya ploshad’, dom 4A, Office 34.
L’OGRN (BIN – Primary Registration Number) è: 77.017647753 / 5157746095590
E il Numero di PARTITA IVA ( НДС, in russo ) è: 7718286180

Exprimere Document
Exprimere Document
Che Tipo di Azienda è Exprimere?2018-04-18T08:23:01+01:00

Siamo una moderna compagnia in rapida crescita fondata a Mosca da italiani lì residenti e con un’ampia esperienza internazionale nel campo del management di aziende internazionali e del customer care.


Exprimere è una società a responsibilità limitata di diritto russo

La sua sede legale è in: Sokol’nicheskaya ploshad’, edificio 4A, ufficio 34;

107113, Mosca; Federazione Russa.

E il numero di Partita IVA (NDS, in russo (НДС)) è: 7718286180.

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

Quali sono le Coordinate Bancarie di Exprimere?2018-04-18T11:29:07+01:00

Coodinate per i Pagamenti in RUBLI RUSSI:

Beneficiatio: ООО “ЭКСПРИМЭРЭ (Exprimere)
Partita Iva: 7718286180
PPC №: 770801001
Checking Account: 40702810401300009062
BANCA: АО “АЛЬФА-БАНК” (ALFA BANK)
Conto Corrente: 30101810200000000593
Codice BIC/SWIFT: 044525593

Coordinate per i Pagamenti in EURO:

Denominazione del Beneficiario: EXPRIMERE
Indirizzo del Beneficiario:
Pl. Sokolnicheskaya, D. 4A, pom. IV, K
G. MOSCOW, RUSSIA
№ di Conto Corrente: 40702978101300002514
Codice SWIFT: ALFARUMM
Banca del Beneficiario: AO «ALFA-BANK»
Indirizzo della Banca del Beneficiario:
27 Kalanchevskaya str., Moscow, 107078.

Coordinate per i Pagamenti in DOLLARI USA:

Denominazione del Beneficiario: EXPRIMERE
Indirizzo del Beneficiario:
Pl. Sokolnicheskaya, D. 4A, pom. IV, K
G. MOSCOW, RUSSIA
№ di Conto Corrente: 40702840401300003324
Codice SWIFT: ALFARUMM
Banca del Beneficiario: AO «ALFA-BANK»
Indirizzo della Banca del Beneficiario:
27 Kalanchevskaya str., Moscow, 107078.

Exprimere Russian Flag
Exprimere Euro Flag
Exprimere US Flag
Quali e quante lingue Exprimere Può Tradurre?2018-04-18T08:32:37+01:00

Grazie alla nostra estesa rete di collaboratori e traduttori professionisti, non solo interni al nostro ufficio ma anche localizzati in altre città della Russia e in tutto il mondo, la nostra azienda traduce in più di 100 lingue diverse.

Qui trovate una lista di base delle lingue in cui lavoriamo:

Afrikaans

Albanese

Amarico

Arabo

Armeno

Azero

Basco (Euskera)

Bengalese

Bielorusso

Birmano

Bosniaco

Bretone

Bulgaro

Catalano

Ceco

Cinese semplificato

Cinese tradizionale

Cingalese (Singalese)

Coreano

Creolo giamaicano

Creolo haitiano

Croato

Curdo kurmanji (latino)

Curdo sorani (arabo)

Danese

Ebraico

Esperanto

Estone

Faroese

Farsi

Finlandese

Francese (Canada)

Francese (Francia)

Gaelico irlandese

Gaelico scozzese

Galiziano

Gallese

Georgiano

Giapponese

Giavanese

Greco classico

Greco

Gujarati

Hawaiano

Hindi (indiano)

Indonesiano

Inglese americano

Inglese britannico

Islandese

Italiano

Kazaco

Khmer

Kirundi

Latino

Lettone

Lituano

Lussemburghese

Macedone

Malese

Maltese

Maori

Mongolo

Montenegrino

Neerlandese (Belgio)

Neerlandese (Paesi Bassi)

Nepalese

Norvegese

Pashtu

Polacco

Portoghese (Brasile)

Portoghese (Portogallo)

Punjabi

Quechua

Romeno

Russo

Serbo

Slovacco Sloveno Somalo

Sloveno

Somalo

Spagnolo (America latina)

Spagnolo (Spagna)

Spagnolo (Stati Uniti)

Svedese

Swahili

Tagalog

Tajik

Tamil

Tedesco (Svizzera)

Tedesco

Telugu

Thailandese

Tibetano

Tigrino

Turco

Ucraino

Ungherese

Urdu (Pachistano)

Uzbeco

Vietnamita

Yoruba

Exprimere Flags and Languages

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

Offrite “Garanzie di Rimborso”, in caso non fossimo soddisfatti?2018-04-18T07:28:22+01:00

Visto che ogni progetto è diverso da ogni altro ed Exprimere sostiene costi fissi relativi al progetto in corso, una garanzia “soddisfatti o rimborsati” non può essere offerta.

Detto ciò, in Exprimere ci sforziamo di offrire altissimi livelli di qualità a prezzi sempre minori senza sfruttare il lavoro dei nostri traduttori ma valorizzandolo. Piuttosto minimizzando i proventi aziendali per un bene superiore: la soddisfazione dei nostri Lavoratori e dei nostri Clienti.

Infine, benché una vera garanzia “soddisfatti o rimborsati” non possa, come detto, essere garantita: ci capita spesso di offrire alle aziende che firmano contratti con noi, periodi di prova a costo di produzione o anche piccoli lavori a prezzi praticamente nulli. Un segno di buona volontà da parte nostra. Che speriamo i nostri partner apprezzino e capiscano.

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

Exprimere ha una “Politica di Sconti” per i Clienti?2018-04-18T10:58:41+01:00

Ci sono una grande quantità di ragioni che dimostrano quanto gli sconti siano in realtà una dimostrazione di debolezza di un prodotto o servizio.

Non solo mostrano una “mancanza di confidenza” nel prodotto da parte dei produttori stessi. Ma soprattutto fanno subito vedere fino a che punto un produttore rincari il prezzo. E questo è solo l’inizio.

Siamo sicuri che un “consumatore” sia felice di vedere che un tavolo è venduto “solo per oggi” con uno sconto di ben il 50%? In quel caso allora, qual è il reale prezzo del prodotto in condizioni normali? E se quel “solo per oggi” è in realtà la pratica comune di tele-promozione? Non si capisce immediatamente che il costo di produzione di quel prodotto è in realtà il 30% (o giù di lì) del prezzo “intero”?

In Exprimere noi crediamo che una persona felice non consuma. E detestiamo la parola sfruttamento? Noi non abbiamo risorse umane, perché le risorse si usano e si gettano; come un fiammifero che brilla qualche istante e si consuma! Noi abbiamo solo capitale umano! Siamo noi stessi il nostro capitale umano e non “sfruttiamo” il lavoro nostri traduttori. Lo apprezziamo e lo valorizziamo!

Detto ciò:

Si! Tutto sommato in Exprimere offriamo una politica di sconto!

E questo non perché a prescindere rincariamo i costi di produzione! Decisamente no! Al contrario, come abbiamo cercato a più riprese di spiegare, la nostra filosofia è di minimizzare i nostri profitti per di realizzarli a lungo e con molti clienti fidati. La politica di sconto di Exprimere, in breve, ha senso solo in quanto generata da piccole economie di scala! Non a caso abbiamo un “tasso di fidelizzazione cliente” (quello che nella scuola anglosassone di business management si chiama “customer retention rate”) che si attesta in un intorno del 92%. Le nostre politiche di sconto sono formalizzate negli accordi commerciali che sigliamo con i nostri Clienti e si basano sul fatto che, garantendo lavoro stabile ai nostri traduttori, questi possono offrire prezzi di costo più competitivi grazie proprio a contratti più stabili e duraturi. Quindi, più i nostri clienti traducono, più risparmiano. Più spesso ci contattano, più risparmiano.

Questa è la nostra politica.

Per concludere dunque, queste sono le nostre classi generali di sconto:

  •   3% per ogni ordine superiore alle 25 pagine standard;

  •   5% per ogni ordine superiore alle 50 pagine standard;

  •   7% per ogni ordine superiore alle 100 pagine standard;

  • 10% per ogni ordine superiore alle 200 pagine standard.

Una “Pagina Standard” è, in “teoria e pratica della traduzione“, una pagina contenente 1.800 caratteri. (Inclusi gli spazi e tutti i segni di interpunzione).

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

Che cosa è la cosiddetta “Pagina Standard”?2018-04-18T08:46:39+01:00

Una Pagina Standard è, in teoria e pratica della traduzione, una pagina contenente 1.800 caratteri. (Inclusi gli spazi e tutti i segni di interpunzione).

Traduzione Assistita da Calcolatore e regime 24/72018-04-18T07:32:44+01:00

In EXPRIMERE non usiamo programmi per la traduzione automatica. Tutti i nostri lavori, e i controlli qualità si di essi, sono fatte da traduttori, persone reali.

Al contempo, usiamo però anche strumenti moderni per migliorare le nostre capacità di traduzione e velocizzare i processi. Abbiamo infatti costruito negli anni le nostre basi di dati terminologici che sono dei file conservati sui nostri server e detti anche “Memorie di Traduzione(Translation Memories).

Lavoriamo inoltre in regime 24/7, e può anche capitare che se inviate un ordine alla sera, mentre in Italia si dorme un nostro traduttore in Cina si metta già al lavoro. Una volta che la traduzione sia finita, riceverete allora un’e-mail con i documenti finali.

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

Cosa sono le TM (Memorie di Traduzione) e come funzionano?2018-04-18T07:50:24+01:00

I programmi di “Traduzione Assistita da Calcolatore” (ing. Computer Assisted Translation) sono software specializzati nel trattamento di dati in formato “stringa di testo” pensati per l’ausilio al lavoro di traduzione linguistica. Funzionano come altri programmi quali AutoCAD per l’ingegneria o ArchiCAD per l’architettura.

I programmi di “CAT” creano, immagazzinano ed elaborano le stringhe di testo in file detti “Memorie di Traduzione” (ing. Translation Memories). Queste vengono create per “coppie linguistiche” e funzionano associando ad una stringa di una lingua di origine, la stringa “semanticamente equivalente” nella lingua di destinazione. Il programma crea quindi, per esempio, una memoria di traduzione chiamata RU_EN o RU_IT ecc., e ivi conserva le frasi tradotte nel tempo.

Cosa è come funziona una “Memoria di Traduzione”

Come appena spiegato, le “TM” sono file che associano una stringa di testo di una lingua A, ad un’altra stringa “equipollente” in una lingua B.

Se si deve per esempio tradurre la sigla “CCCP” dal russo all’italiano ad un primo sguardo poco attento verrebbe naturale tradurre questa sigla con URSS. La stessa cosa farebbe probabilmente uno dei sistemi di traduzione automatica del web, poiché la stragrande maggioranza degli utenti a quella risposta sono interessati e il programma la considera quindi come “risposta più probabile”. Eppur tuttavia, le cose non sono così semplici come appaiono.

Nell’ambito delle traduzioni professionali infatti la traduzione giusta è quella che rispecchia il significato originale, il quale naturalmente dipende dal “contesto”.

I programmi professionali di Traduzione Assistita allora conservano le sigle immesse nel passato dai vari traduttori e, usando questi programmi, il traduttore di turno può “vedere” e può “scegliere” da una lista di possibili associazioni la stringa di testo adatta al documento in lavorazione in quel momento.

Si vedrà allora che CCCP potrà essere carbonyl cyanide m-chlorophenyl hydrazone, ovvero uno ionoforo tossico disaccoppiante. O ancora, per esempio in un contesto di tecnologie web, CCCP potrebbe essere “combined community codec pack“, che è un pacchetto di software ausiliari per Microsoft Windows a supporto della riproduzione multimediale.

Ecco quindi perché Exprimere usa solo traduttori umani, al limite assistiti da questi potenti (e costosi) software per il “semplice” l’immagazzinamento delle stringhe linguistiche, come a mo di dizionari tecnici.

In questo contesto, in Exprimere siamo lieti e fieri di lavorare con i migliori programmi CAT presenti sul mercato, quale ad esempio SDL Trados (il nostro software principale), ma anche programmi quali MemoQ, CafeTrans и OmegaT.

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

Cosa vuol dire la parola “Exprimere”?2017-12-01T17:17:41+01:00

Exprimere Ltd is a Russian company, that’s true! But at the same time, his founder is Italian. So, the word “Exprimere” comes from the Latin Language, and it means: “Take something out”. To Explain. To Represent Something. To Express a Meaning or a Feeling

We thought this is a very suitable meaning, for a Translation and International Company. Because this is exactly what we try to do: to explain and express meaning, and even feelings.

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

Come calcolate il Tasso di Fidelizzazione dei Clienti?2018-04-18T11:19:07+01:00

Il il cosiddetto “Customer Retention Rate” si calcola in relazione a un determinato periodo di tempo semplicemente tramite la formula: ((E-N)/S)*100

Dove:

E” è il numero di Clienti alla fine di un determinato periodo;
N” è il numero di nuovi Clienti acquisiti nel periodo considerato;
S” è il numero di Clienti all’inizio del periodo di tempo considerato.

Come si apre una S.R.L. di diritto russo?2018-04-18T08:25:09+01:00

La prima cosa da fare è definire gli elementi fondanti della società che si intende costituire, elementi che risulteranno poi necessari durante la vera e propria fase di registrazione presso l’ispettorato fiscale (l’organo preposto alla tenuta del registro delle imprese). Tra questi ricordiamo anzitutto:

  • la definizione del capitale sociale (stabilito ad oggi a un minimo di appena 10.000 rubli);
  • l’identificazione del Direttore Generale (legale rappresentante dell’impresa)
  • la definizione delle modalità di corporate governance
  • l’identificazione di una idonea sede legale (è quindi assolutamente necessaria la stipula di contratto di affitto o di compravendita);
  • la definizione delle tipologie di attività economica svolta;
  • il reperimento dei documenti necessari ai fini della costituzione riguardanti i soci fondatori n quanto persone fisiche.

Successivamente i passaggi saranno:

  • l’autentica da parte di un notaio riconosciuto dalla Federazione Russa della firma dei soci fondatori.
    Firma apposta sul modulo per l’ottenimento della registrazione della società;
  • la presentazione della documentazione presso l’ispettorato fiscale
  • l’apertura del conto corrente bancario;
  • Altre eventuali fasi successive e accessorie.
    Per esempio: una volta completata l’apertura del conto corrente potranno essere realizzate delle attività legate alla natura del business che verrà realizzato dalla società. Tra le più importanti si ricordano: l’accreditamento presso le dogane russe ai fini dell’importazione, l’avvio delle procedure di certificazione dei prodotti, l’avvio della procedura di registrazione dei marchi e dei brevetti presso il RosPatent, e via dicendo.
La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!
Quali sono le caratteristiche di una rappresentanza o di una filiale in Russia?2018-04-18T08:25:10+01:00

La Filiale (o “branch“)

E’ la soluzione migliore per operare direttamente sul mercato Russo. In questo caso l’imprenditore è illimitatamente responsabile delle obbligazioni assunte dal punto di vista civilistico. La sostanziale differenza risiede nel fatto che la filiale in generale è soggetta a imposizione sui redditi secondo le stesse aliquote previste per le società locali. Essa si costituisce conferendo a un cittadino russo (o a uno straniero munito di regolare permesso di lavoro) una procura a rappresentare l’imprenditore o la società straniera nel Paese. La filiale andrà registrata presso il locale Ispettorato fiscale e per essere chiusa servono un minimo di 12 mesi.

L’Ufficio di rappresentanza

Il cosiddetto “RepOffice” può operare fiscalmente nel Paese ma solo a fini di rappresentanza. Non può quindi emettere fatture di vendita. Similmente alla filiale esso deve essere registrato presso la Camera di Commercio Russa e iscritto presso il locale Ispettorato fiscale. I finanziamenti per la gestione dell’Ufficio devono essere effettuati, unicamente, dall’impresa straniera, tramite bonifico estero. I compensi economici corrisposti nei confronti del personale del RepOffice sono imponibili in Russia.

Fonte: OOO IC & Partners Russia

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!
Quale documentazione va presentata per l’importazione in territorio russo2018-04-18T08:25:10+01:00

Per la legge locale per procedere all’importazione nel territorio della Federazione Russa è necessario che il dichiarante sia un soggetto di diritto russo (imprenditore o società)

Per procedere all’importazioni di merci dovranno essere presentati i seguenti documenti:

  • Bolla d’esportazione mod. ex1;
  • Certificato CMR e il Carnet TIR;
  • Contratto di vendita (con versione del testo russa);
  • Traduzione della fattura in russo in formato excel riportante:
    • Codice doganale;
    • Descrizione delle merci in russo;
    • Numero dei colli e peso;
  • Documentazione certificativa russa composta da:
    • Certificato di registrazione statale;
    • Certificato di conformità;
    • Dichiarazione di conformità.

Fonte: OOO IC & Partners Russia

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!

 

Esistono livelli minimi per l’import e la fatturazione in Russia2018-04-18T08:25:10+01:00

No, al momento attuale la leggislazione russa non stabilisce alcun livello minimo di produzione da svolgersi in Russia. Parimenti nessun livello di fatturato minimo è imposto.

Fonte: OOO IC & Partners Russia

La condivisione è considerazione.
Condividi questa pagina con tutti!
Exprimere Visit Card

EXPRIMERE srl. - 107113, Mosca, Russia; Sokol'nicheskaya pl. Bld 4A, IV, off. 34
IVA (ИНН): 7718286180.

Coordinate per i Pagamenti in ” EUR “

Nome Beneficiario: EXPRIMERE
Suo indirizzo: Pl. Sokolnicheskaya,
D. 4A, pom. IV, K. G. Moscow, Russia

C/C del Beneficiario: 40702978101300002514
Codice SWIFT/BIC: ALFARUMM
Banca del Beneficiario: AO «ALFA-BANK»
Indirizzo della Banca del Beneficiario:
27 Kalanchevskaya str., Moscow, 107078.


Tutti i Dati Aziendali, le Coordinate per i Pagamenti in Valuta Estera e i vary Metedi di Pagamento.