La localización de las páginas web es el proceso de adaptación de una página web existente que piensa en la cultura y en el idioma local dentro del mercado objetivo de un país extranjero. Por ejemplo, si su empresa está entrando en un mercado en el extranjero, muy probablemente, tendrá la necesidad de añadir en su página web contenidos en el idioma del país en el cual operará.

Además, se podrían requerir de conocimientos en programación y no solo de conocimientos culturales y lingüísticos. En Exprimere somos buenos en esto y estamos listos para aconsejar sobre las mejores estrategias. Que su página este en Plone o en Joomla, en Magento o en HTLM estático o desarrollado con otras tecnologías web, nosotros podemos hacer para un usted un salto en la calidad de la presentación de sus contenidos en el mercado internacional.

Las ventajas de la traducción de páginas webs a través de Exprimere son:

  • Asesoramiento Estratégico en la Localización. En esta fase, necesitamos entender sus necesidades lingüísticas. Redactamos junto con el cliente una lista de puntos focales que serán la parte principal de la comunicación en los nuevos mercados de referencia.
  • Traducciones Parciales. A fin de minimizar los costos es posible traducir solo una parte de la página web y de las palabras claves presentes en el sitio. Este es un enfoque conservador pero eficiente para la comunicación internacional.
  • Traducción Completa de la página web. Traducir de manera completa una página web requiere de una mezcla de técnicas y habilidades lingüísticas. Nuestro equipo de profesionales trabaja de manera conjunta con usted para proveer una solución completa de la página web, la cual puede incorporar tanto diferencias culturales como terminología relevante de la industria.

 

 

El proceso de Internacionalización del Software es el proceso de adaptación de un programa de software en otros idiomas, diferentes al del idioma original, no se trata solo de traducir contenidos lingüísticos, a menudo como en casi todas los lenguajes, escritos de derecha a izquierda, se puede requerir de una adaptación cuidadosa de la terminología del software informático.

Para lo cual ofrecemos:

  • Asesoramiento para la revisión dirigida de la localización
  • Estrategia de planificación
  • Procesos dirigidos a la óptima localización de su contenido

Nuestro software de localización tiene elevados estándares de calidad que incluyen:

  • Localización de la infraestructura de la página web, replica del ambiente visual, control del código fuente, búsqueda eventual de virus o defectos en el sistema, en cada caso se realiza un análisis detallado para la mejor gestión posible del ciclo de vida de la página web o del software en sí mismo (de hecho, a veces puede ser más conveniente rediseñar la página, la App o el programa de software casi desde cero, en vez de gastar grandes sumas en trabajos de ajuste que podrían ser complejos y no del todo validos).
  • Traducción de todos los elementos de la interfaz del usuario, las cadenas de texto, las ventanas de dialogo, los menús y los mensajes de error. 
  • Traducción de los componentes para la asistencia al usuario, como la guía, la documentación en línea, manuales impresos, embalajes, etcétera.

 

 

 

¡Compartir es demostrar interés.
Comparte esta página con todo el mundo!